英语四级

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

英国新首相召开首次内阁会议,商讨经济拯救策略

kira86 于2010-05-14发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Britain Gets a Government, as Europe Gets a Plan to Save the Euro高速下载 This is the VOA Special English Econ
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Britain Gets a Government, as Europe Gets a Plan to Save the Euro


高速下载

This is the VOA Special English Economics Report.

European Union officials agreed on a debt rescue plan this week. They also got a message from Britain's new governing parties.

WILLIAM HAGUE: "It was not difficult to agree between us that neither party is in favor of handing any more powers to the European Union."

That was William Hague, the new foreign secretary. In last Thursday's elections, the Conservatives won the most seats in parliament but not a majority. So they and the Liberal Democrats have formed Britain's first coalition government since World War Two.

Gordon Brown resigned late Tuesday as prime minister. His Labor Party held power for thirteen years, the last three under him.

In his place moves David Cameron of the Conservative Party. At forty-three he is Britain's youngest head of government since eighteen twelve. Nick Clegg of the Liberal Democrats is his deputy.

Their new government will have to deal with Britain's own debt crisis. The budget deficit is about twelve percent of the economy. David Cameron has promised nine billion dollars in budget cuts as a start. Both parties agreed to make no proposal for Britain to join the sixteen countries that use the euro.

Markets have eased since Monday's announcement of a nearly one trillion dollar rescue plan. It involves loans, debt guarantees and other support to euro area countries with heavy debts. Some of the money will come from the International Monetary Fund.

Olli Rehn, the E.U. monetary affairs commissioner, said the debt crisis is a serious threat.

OLLI REHN: "This has clearly been a systemic challenge for financial stability in the euro area. It is not an attack on one or another individual member states. It is a threat to financial stability of the euro area and the European Union."

The crisis in Greece has threatened to spread to other countries and has led to protests and violence over spending cuts. But now, interest rates for borrowing by troubled countries like Greece and Portugal have fallen sharply.

Many people blamed the Greek crisis for the sudden drop in American stock markets last Thursday. It may have played a part. But this week, officials told Congress they were still investigating the causes of the so-called flash crash.

Major stock exchanges have agreed to develop a plan to prevent a disorderly market like that again. The idea is to slow trading in a coordinated way.

The Dow Jones Industrial Average fell nearly one thousand points in minutes, then largely recovered. The plunge renewed debate about the risks of electronic exchanges and high-speed computer trading systems.

And that's the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. I'm Steve Ember.

相关新闻报道:

英国新首相召开首次内阁会议

 新华社伦敦5月13日电英国新任首相卡梅伦13日召开首次内阁会议,拯救疲软的经济和削减政府巨额财政赤字是联合政府最紧迫的任务。

  在这个由卡梅伦领导的保守党和克莱格领导的自由民主党组成的内阁中,除克莱格出任副首相外,另有4名自民党成员分别出任商务大臣、财政部第一副大臣、能源和气候变化大臣、苏格兰事务大臣。

  虽然英国议会任期为5年,但法律规定政府可随时决定提前大选。保守党和自民党达成了为期5年的结盟协议,并明确下次大选将在2015年举行。卡梅伦在内阁会议上说,这一协议使得政府在制定政策时可以从长计议。

  当日,卡梅伦还成立了国家安全委员会,旨在协调政府各部门和机构的工作以保卫国家安全。首次会议还讨论了阿富汗局势。

  失去执政地位的工党则在筹备选举新的领导人,前外交和联邦事务大臣米利班德已宣布参加竞选。

  新华社上午电卡梅伦出任英国新首相后提出“新政治”概念,不过有人讽刺,女性在内阁中的创历史低比例才是“新政亮点”。

  6日议会下院选举中,选民选出142名女性议员,占下院650席的22%。但在新内阁23名阁员中只有4名女性,比例为17%。卡梅伦先前承诺,如果担任首相,女性阁员比例将达到三分之一。

  4名女阁员包括内政大臣梅,环境、食品和农村事务大臣斯佩尔曼,威尔士大臣吉兰和无部长职务的阁员瓦尔西。除前两者有实权外,后两名阁员并非“活跃职务”。

  英国女权倡导组织福西特协会首席执行官戈达德直言:“当我们的政客克服党派偏见和年龄偏见得以组成联合政府之时,明显的性别偏见却成为新政治的特点。”

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行