英语四级

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

G20峰会闭幕:减财赤还是保增长争论未休

kira86 于2010-07-02发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Major Economies Caught in Debate Between Debt and Growth高速下载 This is the VOA Special English Economics Rep
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
Major Economies Caught in Debate Between Debt and Growth


高速下载

This is the VOA Special English Economics Report.

Concerns about a double-dip recession were back in the news this week. Some economists warned of the possibility of another downturn if governments withdraw growth measures too quickly. But others warned of the dangers of letting deficits and debts continue to grow.

Leaders of the world's biggest economies agreed Sunday to cut their deficits by half or more by twenty thirteen. They also promised to try to reduce the size of their government debt in relation to their economy by twenty sixteen.

Western countries have not faced such high debt levels in sixty years. Leaders like President Obama, however, argue that the recession would have been much worse without the spending.

At the close of the Group of 20 Summit in Toronto, Canada, the president noted moves in Europe to cut government spending.

BARACK OBAMA: "A number of our European partners are making difficult decisions. But we must recognize that our fiscal health tomorrow will rest in no small measure on our ability to create jobs and growth today."

In the United States, stocks have been falling since April on concerns about the recovery. This week a business research group reported a drop in consumer confidence after three months of gains. The Conference Board said more Americans believed business conditions were bad and that jobs were hard to get.

New jobless claims rose in the latest government report. Still, employment expert John Challenger says his findings suggest that the nation's employers are not expecting a double-dip recession. He points to a big drop in the number of planned job cuts announced by employers over the past six months.

Even so, other reports showed big drops in housing sales in May. That followed the end of a homebuyer's tax credit. This week, Congress voted to extend the credit to the end of September -- but only for people who signed a deal by April thirtieth.

Also this week, the House of Representatives passed a major bill to rewrite financial rules and add consumer protections. The bill provides a way for the government to close failing banks.

President Obama had hoped to sign a final bill by July fourth, Independence Day. But the Senate has delayed action on its version of the financial reform bill until Congress returns July twelfth. Democrats agreed to remove a proposed fee on banks, in hopes of securing passage.

The vote was delayed in part because of the death of longtime Senator Robert Byrd, a Democrat from West Virginia.

And that's the VOA Special English Economics Report. You can read and listen to our programs at en8848.com. I'm Mario Ritter.

相关新闻:

G20峰会闭幕 减财赤还是保增长争论未休

在多达500名抗议人士被捕的一片示威声中,当地时间6月27日,2010年G20的首场峰会在加拿大首都多伦多闭幕。

感谢灵活的外交语言,美国要求保增长与欧洲力主减财赤的利益诉求均得到了部分满足。

公报表示,几大经济体一起进行财政紧缩调整可能会对世界经济复苏产生消极的影响,但如果没有及时执行财政整顿措施又可能会影响市场信心与经济增长。

与会各国承认,无论是在哪个国家都存在着主权财政赤字与债务的风险,并希望各国能否采取“经济增长友好型”地财政整顿计划。

本届峰会公报规定,各国将致力于在2013年前将财政赤字减半,到2016年稳定国家债务水平。这是G20峰会召开以来,首次将一个具体的减赤目标列入会后的公报当中。

按此规定,美国计划到2013年将财政赤字从2010年占比GDP10.1%的水平降低至4.2%;德国将从5.5%降至3%。但这一目标并无法律效应,若未达成也无制裁措施。

公报内容的和谐圆满未及掩饰美国与欧洲,特别是与德国之间就经济政策的分歧。德国财长朔伊布勒在接受媒体采访时表示,奥巴马政府的巨额财政刺激政策几乎没有改变美国糟糕的就业形势,美失业率仍在9%以上。

在另一个重要议题——金融改革之上,与会各国的讨论也进展缓慢。主要分歧仍旧在银行税领域。美国、德国、英国与法国等金融危机时期曾经动用公共财政紧急注资金融系统的国家支持征收该税,而加拿大、巴西与印度等银行业并未受到金融危机太大冲击的国家则反对该提议。

分析认为,进一步地金融监管讨论还需要留至11月的朝国首尔峰会去解决。

而中国关于实施灵活汇率政策的表态以及印度表示将大幅削减汽油与炼油补贴的决定使得涉及主要发展中国家的议题在本届峰会当中失去焦点。

另外,在峰会期间的中美元首会晤期间,美国总统奥巴马正式邀请中国国家主席胡锦涛防美,胡锦涛接受了邀请,但具体时间还需要双方协商。

胡锦涛将在成为奥巴马执政以来,继印度总理辛格、墨西哥总统卡尔德隆之后第三个对美进行正式国事访问的国家元首。由于今年初美国通过了64亿美元的对台军售案,中方本月取消了美国国防部长盖茨的访华计划,美方在峰会期间也表示希望两军高层交流得以恢复。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行