英语四级

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

惠普CEO马克.赫德Mark Hurd因被指控性骚扰而被迫辞职

kira86 于2010-08-13发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
The Rise and Fall of Mark Hurd as H-P Chief高速下载 This is the VOA Special English Economics Report.Mark Hurd
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
The Rise and Fall of Mark Hurd as H-P Chief


高速下载

This is the VOA Special English Economics Report.

Mark Hurd got credit for building Hewlett-Packard into the world's largest technology company. H-P is the top seller of personal computers and printers. It had sales last year of almost one hundred fifteen billion dollars.

Mr. Hurd became chief executive officer five years ago after H-P ousted Carly Fiorina. Later he also became chairman. Under his leadership H-P stock doubled in price.

So the news out of Palo Alto, California, last Friday came to many as a shock. Mark Hurd was out.

Investigators said he had falsified expense records to hide spending on a woman who worked with H-P. Reports said the amount was about twenty thousand dollars. Mr. Hurd is married. He earned twenty-four million dollars last year.

In June the former marketing contractor, Jodie Fisher, accused Mr. Hurd of sexual harassment. Through her lawyer, she said she was "surprised and saddened" that he lost his job. She said they had settled her claim privately. The sometime actress also said they never had an "intimate sexual relationship."

H-P and private investigators found no violation of the sexual harassment policy at the company. But they did find that Mr. Hurd violated H-P's Standards of Business Conduct. These suggest that before employees make a decision, they should "consider how it would look in a news story."

Sexual harassment is one of the areas of job discrimination investigated by the Equal Employment Opportunity Commission.

The federal agency received almost thirteen thousand harassment claims last year. That was down from over fifteen thousand ten years ago. Men now make close to one-fifth of the complaints. The agency finds reasonable cause in about half of all sexual harassment claims.

H-P is paying Mark Hurd twelve million dollars plus millions more in stock options to leave. But his resignation was not the only exit from a job that was in the news this week.

A flight attendant became an overnight folk hero on the Internet.

Steven Slater apparently argued with a passenger over baggage in the overhead bin and got hit on the head. Once the flight landed in New York he deployed the emergency slide and left the plane.

Soon there was a new expression: to "hit the slide," to leave a job in a memorable way. But Steven Slater is in a lot of legal trouble and details of exactly what happened on that JetBlue flight and how he acted are still up in the air.

And that's the VOA Special English Economics Report, written by Mario Ritter. I'm Steve Ember.

惠普CEO马克.赫德(Mark Hurd)目前深陷性丑闻,而导致惠普CEO马克.赫德(Mark Hurd)下课的女主角乔迪.费舍尔Jodie Fisher现身,表示与马克.赫德之间并未发生性关系。

这位名为乔迪.费舍尔Jodie Fisher的女子出演过不少电影,包括“Sheer Passion”和“Intimate Obsession”。乔迪.费舍尔Jodie Fisher称,根据她与惠普之间的合同,她主要为惠普在全球各地举行的高级客户和官员峰会工作。乔迪.费舍尔Jodie Fisher表示,对马克.赫德因此失去工作感到意外和遗憾,这不是她的本意。乔迪.费舍尔Jodie Fisher今年50岁。她的律师在今年6月底与惠普取得联系,进行性骚扰指控。乔迪.费舍尔Jodie Fisher表示,她与赫德已经私下解决了这个问题,没有提出法律诉讼,不打算发表评论。

马克.赫德,这位帮助惠普成为全球最大科技公司的惠普董事长兼CEO,因这次指控而丢失了工作。惠普内部的调查发现了一些不准确的开销报告,这些费用被支付给了乔迪.费舍尔Jodie Fisher,金额大约在1000美元到2万美元之间。乔迪.费舍尔Jodie Fisher称,她于2007年在一家惠普承包商处面试时第一次见到马克.赫德。根据乔迪.费舍尔Jodie Fisher律师透露的信息,乔迪.费舍尔Jodie Fisher是一位单身母亲,需要抚养她年少的儿子。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行