英语四级

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

“自行车造福世界组织”:为你的废弃自行车找一个新归宿

kira86 于2009-11-17发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
Project Finds New Homes for Unwanted Bikes From US高速下载 This is the VOA Special English Development Report.
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……
Project Finds New Homes for Unwanted Bikes From US


高速下载

This is the VOA Special English Development Report.

Americans bought an estimated eighteen and a half million bicycles last year. Some bikes never get much riding. Mostly they gather dust. But a project based in Washington is putting unwanted bikes from the United States to good use in developing countries.

Keith Oberg is the director of Bikes for the World.

KEITH OBERG: "Everybody has an old bicycle, and it is usually not ridden. It sits there in the garage, or basement or shed, going to waste."

Stephen Popick recently had two bikes to donate.

STEPHEN POPICK: "I brought in two mountain bikes that my wife and I have ridden for the past ten years. My bikes wouldn't fetch a nice price and wouldn't be worth trying to sell, but they could be useful to somebody else."

Bikes for the World collects bicycles and delivers them at low cost to community programs in developing countries. It shipped more than five thousand bikes during the first eight months of this year. Last year it shipped about ten thousand three hundred.

The bicycle recycling program is one of the largest in the United States. It is a sponsored project of the Washington Area Bicyclist Association.

Bikes for the World began in two thousand five. Since then it has shipped more than forty thousand bikes to communities in Africa, Latin America and the Caribbean, says director Keith Oberg.

KEITH OBERG: "We work currently with partners in seven countries actively -- in Uganda, Ghana. We're talking to an organization that we would like to ship to in Liberia. We have shipped to Namibia and the Gambia in the past. And in Central America we ship to Panama, Costa Rica, Honduras, Guatemala, and we are talking to two organizations in El Salvador."

Bikes for the World partners with nonprofit groups in the United States to collect unwanted bikes. Then it works with nonprofits in the other countries to get the bikes to organizations and individuals that need them the most.

For example, the Bicycle Empowerment Network Namibia uses the bikes to provide transportation for health workers. That makes it possible for them to visit more patients each day. The organization also has bicycle ambulance services to transport the sick.

The Bicycle Empowerment Network also provides training and support to help local organizations and individuals open bike shops of their own. The businesses sell the recycled bikes at low cost and provide repair services. Many of the organizations use the money they earn to help pay for other community projects.

And that's the VOA Special English Development Report, written by June Simms with additional reporting by Susan Logue. You can learn about other organizations working in the developing world at 51voa.com. And you can also find us on Twitter and YouTube at VOA Learning English. I'm Steve Ember.

近两年来,设立在华盛顿的"自行车造福世界"组织(Bicycles for the World) 向其在巴贝多、哥斯大黎加、甘比亚、迦纳、瓜地马拉、宏都拉斯、奈米比亚和巴拿马的非营利组织合作伙伴运送了14,000辆自行车。"自行车造福世界"组 织最近发送的一批自行车运往迦纳的"改善生活"基金会(Shape Lives Foundation),另有一个集装箱的自行车和缝纫机不久将运往"爱心巴拿马"(Goodwill Panama),为残障人士提供培训与就业机会。
"自行车造福世界"组织只是向发展中国家的社区团体捐赠自行车和其他物品的众多美国民间团体之一。在发展中国家,改善通往就业地点、学校、医疗设施和市场的交通运输有助于增强人们的谋生能力。
"自行车造福世界"组织的主任基思‧奥伯格(Keith Oberg)向《美国参考》记者表示:"我们的做法是用自行车作为经济发展和增强个人能力的工具。"
他 讲述了哥斯大黎加圣何塞市一个街头小贩马尔科‧维尼乔(Marco Vinicio)的故事。维尼乔花了10美元左右买下一辆翻新过的高品质自行车。现在,维尼乔能够在自行车上载着他的小冰箱去更多的城市叫卖冰淇淋和油炸 点心。奥伯格说:"他的销售额迅速增加,仅在两周之内就付清购买这辆自行车的款项,现在额外的收入直接用于家庭的需要。"
维尼乔的自 行车是"自行车造福世界"组织向哥斯大黎加一家称为"FINCA"(Fundacin Integral Campesina)的非营利微型贷款机构运交的大约900辆全新或用过的自行车中的一辆。几个农村组织从FINCA那里购买自行车加以翻新后出售。在哥 斯大黎加北部地区的"妇女发展"组织(Superacin Femenina)通过提供微型贷款资助个体创业活动,这个组织使用出售自行车所得的利润增加贷款。
在2005年,"自行车造福世界 "组织以及设在芝加哥的一个非政府组织"自行车创业合作社"(Working Bikes Cooperative)与大华府地区的斯里兰卡协会合作,向遭受到2004年海啸袭击的斯里兰卡人捐赠了1,300 辆自行车。这些自行车通过当地的天主教会、穆斯林和佛教组织分发。
奥伯格对《美国参考》记者说,有成百上千的志愿人员帮助"自行车造 福世界"组织收集捐出的自行车,为托运作好准备并装上集装箱。学校、宗教组织、社区团体、自行车商店、家庭和个人都举办了各种捐赠自行车活动。例如,一名 童子军最近在一次捐赠活动中收集了125辆自行车,活动的赞助方为当地的一位零售商,这是他的社区服务项目的部份内容,他要以此争取成为一名鹰级童子军 (Eagle Scout)。
 
一个宏都拉斯男孩用自行车把饲料带回家喂猪。
奥伯格说: "这是一个大家都赢的项目。对志愿人员来说,这是一个实实在在动手服务的项目。捐赠者则使他们的旧自行车获得充分利用。而在另一头,这是交通运输工具。因此,每一位参与者都在某一方面获益。"
奥伯格说,"自行车造福世界"组织特别希望大家捐赠能够穿越困难地形的高品质山地自行车。虽然零售商及推销商也捐赠自行车,但大部份赠品来自个人。"自行车造福世界"组织要求自行车捐赠者再给每辆自行车捐献10美元,用于补贴运输费用。
运送自行车的其余费用由"自行车造福世界"组织的合作机构支付,有时还提供额外的援助。"自行车造福世界"组织鼓励一些组织举办维持成本的修车活动,使之有助于补贴运输费用并为当地人提供就业和培训。
他说,"自行车造福世界"组织正在寻找另外一些可以进行合作的非政府组织,特别是在非洲。他说:"我们正在寻找对自行车的作用有长期规划、并以自行车为工具促进其使命的组织。我们需要一些能够成为长期伙伴的组织。"这些组织最终将能够支付由它们分担的运输费用。
自行车只是一个例子,它表明一种产品能在另一个国家获得"第二次机会"。奥伯格说,美国的一些组织正在向发展中国家运送使用过的眼镜、电脑、电器、鞋子和衣服、汽车及其他用品。他说:"问题在于哪些东西可再次利用。它们必须是有用并创造价值的东西。"
奥伯格说,自行车捐赠项目在美国和其他西方国家方兴未艾,其部份原因是人们在购买新自行车或是清理汽车库时,不喜欢看到自行车成为废物。
他说:"自行车具有感情价值。人们捐献的不是一个可随意丢弃的物件。"
奥伯格回忆起一次在教堂举行的收集自行车的活动。当时有一对夫妇送来他们儿子骑过的一辆自行车。儿子死后,他们已经把这辆自行车保存了八年,但"他们最终决定:捐出这辆自行车是纪念他们的儿子适当方式。"

 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行