课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA慢速英语新闻:印尼儿童的出生证问题(双语)

Cherie207 于2013-04-10发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
今天我们来庆祝卢旺达Liquidnet家庭学校首个班级的毕业。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Hello again, and welcome to AS IT IS from VOA Learning English.
这里是美国之音慢速英语新闻杂志。

I’m June Simms in Washington.
琼·西姆斯在华盛顿为你播报。

Today, we celebrate the first graduating class of Liquidnet Family High School in Rwanda.
今天我们来庆祝卢旺达Liquidnet家庭学校首个班级的毕业。

And we travel to Indonesia. The country is home to millions of unregistered children. Today we hear how not having a birth certificate can have long lasting effects.
然后我们来到印尼,这里有数百万未登记的孩子,今天我们来了解没有出生证带来的长期持续影响。

Getting a birth certificate in Indonesia can be an administrative nightmare. It takes a lot of paperwork and is quite costly. This is especially true for millions of people in the country’s poor and lower income communities. Without a birth certificate, the children are not able to get an education, or even basic healthcare. Jim Tedder reports.
在印尼获取出生证可以说是个行政噩梦,需要大量的文书工作,而且成本昂贵,这对于数百万居住在贫穷的低收入社区的人尤为如此。没有出生证,孩子就不能接受教育,甚至没有基本的医疗。吉姆·特德报道。

After collecting plastic bottles and sorting through trash, 26-year-old Santi returns home to her small wooden shack. Her son plays banjo on local buses for money. Together they make just enough to get by. Opportunities are few for people who live in this Jakarta slum. That is especially true for the children, many of whom do not officially exist.
26岁的桑蒂收集了塑料瓶,在垃圾堆里挑挑拣拣后就回到了自己的小木棚。她的儿子在当地公车上演奏班卓琴赚钱,两人一起勉强能过活。雅加达这个贫民窟的人很难得到机会,对于儿童来说尤为如此,很多孩子甚至没有登记。

Santi says she cannot afford to pay for birth certificates. But without them her children cannot go to school.
桑蒂说她无法支付出生证的费用,但没有出生证孩子就没办法上学。

Santi’s children are among as many as 35 million children who activists estimate are unregistered.
活动人士估计该国还有3500万像桑蒂的孩子这样未登记的孩子。

Amrullah Sofyan is a project manager at Plan Indonesia, a child rights group that is working toward universal birth registration.
Amrullah Sofyan是儿童权利组织“计划印尼”的项目经理,该组织致力于普及出生证。

“Birth registration is part of the first identity for the children to become citizens because it is linked with their other rights, like identity, nationality, a right to education, a right to health.”
“出生证是孩子成为公民的首个身份的一部分,因为它与孩子的身份、国籍、教育权、健康权等权利联系在一起。”

Marriage registration, a passport and the right to vote are also out of reach without a birth certificate.
没有出生证就不可能进行婚姻登记,获得护照和投票权。

“It is a matter of citizenship. They are citizens of this country. If we are only concerned with population administration, we will reject them and send them back to their village. We ask the government when they make a policy not to be blind to the people because it is a reality. Street children, marginalized children [are] a reality. The policy should be open.”
“这有关公民资格问题,孩子们是这个国家的公民,如果我们只关心人口管理,抛弃他们,把他们扔回村庄里。我们要求政府制定政策时不要对此视而不见,因为这是个现实问题。街头孩子、边缘化的孩子是个问题,必须开放这个政策。”


词汇解释:
1.unregistered adj. [法] 未注册的;未登记的

eg. Commissioners are discussing how to solve the problem of unregistered land effectively.
委员们在探讨如何有效地解决“黑地”问题。

2.paperwork n. 文书工作

eg. She is getting bogged down in all this paperwork.
她陷进了这些日常的文书工作中。

3.shack n. 棚屋;小室

eg. Up the road, in his shack, the old man was sleeping again.
在大路另一头老人的窝棚里,他又睡着了。

4.out of reach 够不着

eg. The box was just out of reach.
盒子刚好放在够不到的地方。

5.be blind to 不了解,对…是盲目的;对…视而不见;看不懂

eg. We cannot be blind to her selfishness.
对于她的自私,我们不能视而不见。

6.marginalize vt. 排斥;忽视;使处于社会边缘;使脱离社会发展进程

eg. My view is students marginalize classes like that.
但在我看来,学生们很排斥这样的课程。
 

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行