课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA慢速英语新闻:三名女子被囚10年终获救(双语)

Lily85 于2013-05-15发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
美国人民赞扬了被困10年本周终获救的三名女子的勇敢,这三名绑架受害者是上周一在俄亥俄克利夫兰一座房屋被发现的。邻居听到阿曼达·贝瑞的呼叫声后发现了她们,一名邻居踢开房门,帮助她和女儿逃出,然后报了警。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

From VOA Learning English, this is In The News.
这里是美国之音慢速英语新闻报道。

American police are praising the bravery of three women who were found alive this week after 10 years of captivity. The three kidnap victims were recovered late Monday from a house in Cleveland, Ohio. They were discovered after neighbors heard shouts for help from Amanda Berry. One neighbor kicked through a door to help her and her daughter escape and call the police.
美国人民赞扬了被困10年本周终获救的三名女子的勇敢,这三名绑架受害者是上周一在俄亥俄克利夫兰一座房屋被发现的。邻居听到阿曼达·贝瑞的呼叫声后发现了她们,一名邻居踢开房门,帮助她和女儿逃出,然后报了警。

"Help me! I am Amanda Berry. I need police. I have been kidnapped and I have been missing for 10 years, and I am here. I am free now."
“救命!我是阿曼达·贝瑞,我需要警察,我被绑架了,我失踪10年了,我在这里,我获救了!”

Police found the other young women, Gina DeJesus and Michelle Knight, inside the house.
警方还在房中发现了另一名女子德吉瑟斯和蜜雪儿·奈特。

Government lawyers have brought charges against the owner of the building. Fifty-two year-old Ariel Castro is facing criminal charges on four kidnappings and three charges of rape. The kidnapping charges are for each of the three women and the six-year old girl who was born while Amanda Berry was held captive. An Ohio official says genetic tests showed that the child's father was Ariel Castro.
政府律师对这座房屋的主人提起诉讼,52岁的阿里尔·卡斯特罗面临涉及四宗绑架罪和三宗强奸罪在内的刑事指控。绑架指控涉及三名女子和这名6岁的女孩,她是在阿曼达·贝瑞被绑架期间出生的。俄亥俄官员称基因测试显示孩子的父亲是阿里尔·卡斯特罗。

Prosecutors said Thursday they may ask a court to sentence Mr. Castro to death. Police have said he starved and beat one woman to forcefully end her pregnancies. Officials say he could face hundreds of charges for each act of sexual violence.
检察官称周四可能请求法院对卡斯特罗判处死刑,警察称他强行令一名女子挨饿,还打她,并终止了她的怀孕。官方称他面临数百项指控,涉及所犯下的每项性暴力行为。

The families of the three women say they are thankful to have them back. They praised them as strong women to have survived 10 years of captivity and abuse.
三名女子的家人称,看到她们回来非常感激。这些女子在被囚和被虐10年后还活着,他们赞扬了她们的勇敢。

Amanda Berry was reported missing in 2003 at the age of 16. Fourteen-year-old Gina DeJesus disappeared a year later on her way home from school. Michele Knight was about 20 years old when she disappeared in 2002.
2003年的报道称阿曼达·贝瑞在16岁时失踪,14岁的德吉瑟斯一年后在放学路上失踪,2002年20岁的蜜雪儿·奈特失踪。

Police say Ariel Castro kept the young women in different rooms and tied them with ropes and chains.
警方称阿里尔·卡斯特罗将她们关在不同的房间里,还用绳子和锁链拴着她们。

On Thursday, a judge ordered the suspect held in jail. The judge set bail at eight million dollars. The large amount is evidence of the severity of the crimes. It will effectively prevent Ariel Castro from being released before his trial begins.
周四,法官下令将嫌犯关入大牢。法官设定800万美元的保释金,其数额之大,说明了罪行的严重性,这将有效阻止阿里尔·卡斯特罗在开审之前获释。

Experts say cases involving kidnap victims who are found alive years after they went missing are rare.
专家称,像这样遭绑架失踪后的受害者在多年被发现后依然活着的情况很少见。

Robert Lowery leads the National Center for Missing and Exploited Children. He says about 100 children are kidnapped by sex criminals every year.
罗伯特·罗维利是国家失踪及被剥削儿童中心负责人,他说每年有100名儿童遭性犯罪者的绑架。

Mr. Lowery is a retired police officer. He tells parents not to live in fear, but to empower children.
罗维利是退休警察,他告诉父母们不要生活在恐惧中,而是要赋权儿童。

"And if someone tries to grab them we really encourage parents to tell their children, ‘Fight back, kick scream, bring as much attention to that situation as you can because, it's the assertive children that we find that are escaping from the clutches of these kind of offenders."
“如果有人想抓住孩子,我们会鼓励父母们这么告诉孩子,‘还手吧!踢他,叫出来,引起尽可能多的注意,只有自信的孩子才能在这类罪犯的手中逃脱。’”

David Finkelhor leads the Crimes against Children Research Center. He says there are effective treatments for victims of sex crimes. He says survivors need to build good relationships after sexual abuse.
大卫·芬克尔霍是对儿童犯罪研究中心负责人,他说对于性犯罪受害者是有有效的治疗方法的。他说幸存者需要在遭受性侵后建立良好的人际关系。

He also says research suggests different rates of sex crimes in different cultures.
他还说,研究表明,不同文化中的性罪犯比率是不同的。

"It may be related to cultural factors and the sense of entitlement that men feel, the way in which masculinity is defined, whether sexual prowess is defined as important."
“这可能与文化因素有关,还与男人得到的权利有关,也就是男子气概是如何定义的,是否重视性能力。”

And he says most cultures need reforms to meet the needs of sexually abused people.
他说,很多文化需要进行改革,以满足性侵受害者的需要。

"There is a tremendous need for training and legal reforms and judicial reforms and support groups for victims."
“我们需要进行大量的培训、法律改革和司法改革,支持受害者组织。”

And that's In the News. I'm Steve Ember.
这里是新闻报道,我是史蒂夫·恩伯。

词汇解释

1.captivity n. 囚禁;被关

His resolve was even more hardened to escape from captivity although it was impossible.
尽管逃脱囚禁是根本不可能的事情,可他却更加坚定了逃脱的决心。

2.kidnapping n. 绑架;诱拐

He got done for kidnapping.
他因绑架而被捕。

3.severity n. 严重;严格;猛烈

This does not prevent disease altogether, but can reduce its severity.
这虽然不能完全防止疾病,但能减少它的严重性。

4.empower vt. 授权,允许;使能够

Wealth empowered him to live a comfortable life.
财富使他能够过舒适的生活。

5.masculinity n. 男性;男子气;刚毅

Football is a bastion of masculinity in this area.
在该地区足球是男子汉的天地。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行