课堂英语

听力入门英语演讲VOA慢速英语美文听力教程英语新闻名校课程听力节目影视听力英语视频

VOA慢速英语新闻:词语掌故:一些古老的谚语(双语)

Lily85 于2013-06-09发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
今天我们讲述更多的谚语。谚语一般是比较简短,众所周知的说法,用来表达人所共知的事实或信仰。谚语在世界上很流行。许多谚语提供生活方式方面的建议。有些谚语已有上百年的历史,而今仍然广为使用。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

Music
(音乐)


Now, the VOA Special English program Words and Their Stories.
现在是美国之音慢速英语词语典故栏目。

Today we explain more proverbs. A proverb is a short, well-known saying that expresses a common truth or belief. Proverbs are popular around the world. Many proverbs give advice about how to live. Some proverbs are hundreds of years old, but they are still used today.
今天我们讲述更多的谚语。谚语一般是比较简短,众所周知的说法,用来表达人所共知的事实或信仰。谚语在世界上很流行。许多谚语提供生活方式方面的建议。有些谚语已有上百年的历史,而今仍然广为使用。

For example, my son is just like his father in many ways. We often say the two of them prove the proverb that the apple does not fall far from the tree.
比方说,我的儿子在很多方面和他父亲很像。我们常说他们两个验证了“有其父,必有其子”(apple does not fall far from the tree)这个谚语。

My daughter is very short. She would like to be taller. But I tell her that good things come in small packages. The size of something is not always important. Some valuable things are very small, like diamonds and other jewels.
我的女儿身材矮小。她想要长高点。但我告诉她“浓缩的是精华”(good things come in small packages)。事物的大小不总是重要的。像钻石和其他珠宝,一些贵重的东西体积很小。但我还告诉孩子们发光的并不一定是金子(all that glitters is not gold)。不要被外观所欺骗。

But I also tell my children that all that glitters is not gold. Do not be fooled by appearances. Something may look valuable,but may not really be valuable. Also, I tell them do not judge a book by its cover. You should not judge something only by its appearance.
某些东西可能看起来很有价值,但可能不是真正的有价值。而且,我告诉他们“不要以貌取人”(do not judge a book by its cover)。不应该仅从外观上判断事物。

Another proverb is do not bite off more than you can chew. This means do not try to do more than you are able to do.
另一个谚语是“贪多嚼不烂”(do not bite off more than you can chew),意思是不要承担自己的能力完成不了的事情。

Sometimes I tell my children to cooperate to solve a problem. After all, two heads are better than one. Two people working together can get better results. But another proverb says too many cooks spoil the broth. If too many people try to do something, then the job will not be done well.
有时,我告诉孩子们要相互合作解决问题。毕竟“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”(two heads are better than one),两个人一起工作能取得更好的成果。但另一个谚语讲到,“人多事乱”。如果太多人想要做某件事,可能做不好。

I also tell my children that two wrongs do not make a right. You should not do something bad just because someone did the same to you.
我还告诉我的孩子,“两个错误不等于一个正确”(two wrongs do not make a right),你不能因为别人曾对你做不好的事情,你也以其人之道还治其人之身。

Some people are pessimists: they always think about how bad things are or will be. Other people are optimists: they always look on the bright side. They think things will be all right.
有些人是很悲观:他们总认为事情非常糟糕或者将会是多么糟糕。有些人很乐观:他们总是看到好的一面。他们认为事情会好的。

Optimists might say that every cloud has a silver lining. They can find something good even in a bad situation. Other people are both pessimists and optimists. They hope for the best and prepare for the worst.
乐观的人可能说“黑暗中总有一丝光明”(every cloud has a silver lining)。他们会在艰难的境遇中发现美好。一些人既是悲观者又是乐观者,他们“抱最好的希望,做最坏的打算” 。

Some people often worry about what they will do in a situation that might happen in the future. We could tell them do not cross that bridge until you come to it.
一些人常常会因为考虑如何应对将来可能发生的情况而忧心。我们可以告诉他们“车到山前必有路”(do not cross that bridge until you come to it) 。

It is usually much better to prevent a problem from happening than it is to find ways to solve it. So we say an ounce of prevention is worth a pound of cure.
在开始前就预防问题发生总比发生后想办法解决问题好得多。所以我们说“一分预防相当于十分治疗”(an ounce of prevention is worth a pound of cure) 。

Finally, I always liked this proverb: You can catch more flies with honey than with vinegar. Honey is sweet while vinegar is not. In other words, you can win people to your side more easily with gentle persuasion than by hostile actions.
最后,我最喜欢“用蜜比用醋能捉到更多的苍蝇”(You can catch more flies with honey than with vinegar)这个谚语。蜜糖是甘甜的而醋不是,换句话说,与敌对的行为相比,温和的劝说更能赢得人们的支持。

Music
(音乐)

This VOA Special English program was written by Shelley Gollust. I'm Barbara Klein.
本期美国之音慢速英语词语典故节目由Shelley Gollust编辑。我是Barbara Klein。

词汇学习

1.belief n. 信,信任;信念,意见;信条

I admire his passionate belief in what he is doing.
我佩服他对自己的工作所抱的坚定信心。

2.glitter v. 闪烁,闪光

The bay glittered in the sunshine...
海湾在阳光下闪闪发光。

3.cooperate vi. 合作,配合,协助

The two groups agreed to cooperate with each other.
这两个组同意相互协作。

4.spoil v. 毁掉,糟蹋

Don't bunch the flowers up so tightly, you'll spoil them.
别把花束得这么紧,会弄坏的。

5.bright adj. 明亮的;晴朗的;鲜亮的;欢快的

Both had successful careers and the future looked bright...
两个人都事业有成,前程似锦。

6.hostile adj. 敌人的,敌对的

内容解析

1.The size of something is not always important.

not always部分否定

英语中的部分否定(即不完全否定)有如下一些表示方法:

一、 all 的否定式:not all…(或:all…not)表示"并非都……"、"不是所有的都……"例如:

Not all men can be masters. (= All men cannot be masters.) 并非人人都能当头头。

Not all bamboo grows tall. 并非所有的竹子都会长得很高。

二、 both 的否定式:not…both (或:both… not) "并非两个……都……" 例如:

I don't want both the books. 我不是两本书都要。

Both (the) windows are not open. 两扇窗子并不都开着。

三、 every…的否定式:"不是每……都……" 例如:

Not every book is educative. (或:Every book is not educative.) 不是每本书都有教育意义的。

Not everyone likes this book. 并非人人都喜欢这本书。

This flower is not seen everywhere. 这花并不是随处可见的。

四、 always的否定式:"并非总是(并非一直)……" 例如:

He is not always so sad. 他并不是一直都这样悲伤。

五、 entirely, altogether, completely 和quite 的否定式:"不完全……","并非完全……" 例如:

The businessman is never to be entirely trusted. 不可以完全信任商人。

He felt not altogether satisfied. 他并不完全满意。

I don't agree completely. 我并不完全同意。

What he did was not quite proper. 他做的不十分妥当。

六、 all the time 的否定式:"并非一直……"、"未必老是……" 例如:

A foolish man doesn't make a mistake all the time. 笨人未必老是犯错误。

2.After all, two heads are better than one.

after all毕竟; 究竟

Don't get discouraged by setbacks, we are new to the work after all.
别因挫折而灰心, 这工作对我们来说毕竟还是陌生的。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

VOA慢速排行