英语单词

分类词汇单词学习背单词法词汇辨析词汇搭配构词知识综合词汇词汇趣谈基础单词

听故事学4000英语词汇158: 永远相信你的直觉

kira86 于2020-04-01发布 l 已有人浏览
增大字体 减小字体
听英语故事,学记英语单词。4000英语实用词汇,尽在每个故事中。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

4000 Essential English Words 6 Paul Nation

4000英语核心词汇6 保罗·纳森

Unit 8 Word List

第8单元 单词表

congested adj.

堵塞的

If something is congested, it is full or blocked.

满的或阻塞的。

→ Tom didn't get home until after dark because the road was so congested.

汤姆直到天黑才回家,因为路上太拥堵了。

courier n.

导游

A courier is someone who takes and delivers mail or packages.

接收和递送邮件或包裹的人。

→ Before trains, most couriers used horses to travel.

在火车出现之前,大多数信使都是骑马送信的。

deform v.

变形

To deform something means to change it from its correct or original shape.

意思是改变某物原来的形状。

→ The computer program deformed the building's picture into an unreal sight.

计算机程序把建筑物的图像变形成虚拟影象。

etiquette n.

礼节

Etiquette is the group of rules about how to be polite.

关于如何有礼貌的一组规则。

→ When in Asian countries, bowing is a form of etiquette.

在亚洲国家,鞠躬是一种礼节。

exclusive adj.

独有的

If something is exclusive, it is expensive and only for rich people.

昂贵的,富人专享的。

→ The golf course was so exclusive that most people hadn't even heard of it.

高尔夫球场是如此的独特,以至于大多数人甚至都没听说过它。

freight n.

货运

Freight is a set of items carried on a train, boat, or airplane.

火车,轮船或飞机运载的一些物品。

→ Trade ships only carried valuable freight like silk and spices.

商船只运载贵重的货物,如丝绸和香料。

garment n.

衣服

A garment is a piece of clothing.

一件衣服。

→ The business man had all of his garments cleaned before the important meeting.

那个商人在重要会议之前把所有的衣服都洗干净了。

insomnia n.

失眠症

Insomnia is a condition in which a person has difficulty sleeping.

难以入睡的状态。

→ Nate's insomnia prevented him from getting enough rest.

内特的失眠症使他无法得到足够的休息。

intuitive adj.

直觉的

Intuitive is knowing about something without naturally having support or proof.

在没有自然的支持或证明的情况下了解某事。

→ Rhonda had an intuitive feeling that Shane wasn't coming to school today.

朗达有一种直觉,那就是夏恩今天不来上学了。

liable adj.

有…倾向的

If something is liable to happen, it is very likely that it will happen.

指某事有可能会发生的。

→ During the summer months, hikers in the forest are liable to see deer and elk.

在夏季的几个月里,森林里的徒步旅行者很容易看到鹿和麋鹿。

obsess v.

使痴迷

To obsess about something means to think about it all of the time.

指一直思考某件事。

→ After watching the Star Wars movies, Ike obsessed about becoming a jedi.

看完《星球大战》电影后,艾克痴迷于成为一名绝地武士。

overboard adv.

自船上落下

When something is overboard, it is over the side of a boat and in the water.

在船的一边,在水里。

→ Tom and Gary slipped on the wet floor and fell overboard.

汤姆和加里在潮湿的地板上滑了一跤,从船上掉了下去。

premium n.

额外费用

A premium is a payment that is higher than average.

一种高于平均水平的支付。

→ Tony paid for premium gas because it made his car run the best.

托尼买了高级汽油,因为这种油最适合他的车。

privilege n.

特权

A privilege is a special right given to only a certain person or group of people.

只给予某个人或一群人的特殊权利。

→ Only the best employee had the privilege of parking in that spot.

只有最好的员工才有特权把车停在那个地方。

propel v.

推进

To propel something means to push or move it somewhere.

意为推动或移动某物。

→ The strong wind propelled the leaf through the air and across the street.

大风把树叶吹过了天空,穿过了街道。

socialize v.

交际

To socialize is to have a good time with people.

指与人相处得很好。

→ I like to socialize with my classmates after school.

放学后我喜欢和同学们一起玩。

suppress v.

抑制

To suppress something means to prevent it from happening.

意为阻止某事发生。

→ She suppressed her urge to scream because she didn't want to be noticed.

她抑制住想要尖叫的冲动,因为她不想被人注意。

tram n.

电车轨道

A tram is a vehicle like a streetcar that runs on electricity above ground.

一种像有轨电车一样的交通工具,依靠电力在地面上运行。

→ I took the tram to Eighth Avenue.

我乘电车到第八大道。

unsettle v.

使不安定

To unsettle someone means to make them anxious or worried.

意为使某人不安或担忧。

→ The dark clouds in the sky unsettled Beth.

天空中的乌云使贝丝感到不安。

warp v.

变歪

To warp means to become bent into the wrong shape.

意味着弯曲成错误的形状。

→ The woman put the clock above the fireplace, and the heat warped it.

那个女人把钟放在壁炉上方,热量使它翘了起来。

Watch Out!

当心!

Kevin stepped off the tram and walked toward the ship, holding a package tightly in his hands. He had been hired as a courier for an important broker. All he needed to do was deliver a package to an office in New York City; the ship would take him there.

凯文走下电车,手里紧紧攥着一个包裹,向船走去。他被一位重要的经纪人雇用为信使。他所要做的就是把一个包裹送到纽约市的一个办公室;船会把他带到那里。

When he boarded, the ship was congested with people. As Kevin walked to his cabin, he saw the exclusive first-class section. Everybody inside was wearing fancy garments. He would have liked to socialize with the people inside, but it was against proper etiquette. People paid a premium for the privilege to ride in first-class.

他上船时,船上挤满了人。当凯文走向他的船舱时,他看到了专属头等舱。里面的每个人都穿着奇装异服。他本想和里面的人寒暄,但这是违反礼仪的。人们为坐头等舱的特权付了额外的费用。

Instead, he went to his cabin next to the freight section of the boat. His room smelled bad, and the floorboards were warped and deformed in some areas. He could also hear the motor humming as it waited to propel the ship forward. Suddenly, Kevin was unsettled by something, but he wasn't sure why.

相反,他的船舱位于货仓旁边。他的船舱里臭气熏天,有些地方的地板翘曲变形。他还能听到发动机嗡嗡作响,等待着推动船前进。凯文突然感到不安,但他不知道为什么。

He took a short walk on the ship's deck, but he still felt strange. That night, he

他在船上的甲板上散了一会儿步,但仍然觉得很奇怪。那天晚上,他失眠了——他无法抑制自己对这种奇怪感觉的痴迷。

Kevin went back on deck. It was cold and dark outside. He looked overboard, but it seemed that everything was all right. "Just go back inside," he thought. Then

凯文回到甲板上。外面又冷又黑。他往船外看去,但似乎一切正常。“进去吧,”他想。接着凯文看到了远处一座巨大的冰山突出在海面上!

Help! he yelled.

“救命!”他喊道。

People looked at him as if he was crazy, but he continued to shout until he saw the captain.

人们看着他,好像他疯了一样,但他继续喊叫,直到船长走过来。

There's an iceberg out there, Kevin said to him. "If the ship doesn't move, we're liable to crash," he said, pointing toward the iceberg.

“外面有一座冰山,”凯文对他说。他指着冰山说:“如果我们不转弯,就有可能沉毁。”

The captain saw it and immediately instructed the crew to change the ship's direction. "Without your help, we would have definitely hit the iceberg. That would have been a terrible disaster!" he said to Kevin.

船长看到了冰山,立即指示船员改变船的方向。“没有你的帮助,我们肯定会撞上冰山。那将是可怕的灾难!”他对凯文说。

Kevin felt relieved. Now he knew to always trust his intuitive sense.

凯文觉得松了一口气。现在他明白了要永远相信自己的直觉。

 1 2 下一页

分享到

添加到收藏

基础单词排行