英语单词

分类词汇单词学习背单词法词汇辨析词汇搭配构词知识综合词汇词汇趣谈基础单词

听故事学4000英语词汇178: 地主和农民

kira86 于2020-07-02发布
增大字体 减小字体
听英语故事,学记英语单词。4000英语实用词汇,尽在每个故事中。
    小E英语欢迎您,请点击播放按钮开始播放……

4000 Essential English Words 6 Paul Nation

4000英语核心词汇6 保罗·纳森

Unit 28 Word List

第28单元 单词表

adjoining adj.

邻接的

If something is adjoining, it is next to or joined with a building, or room.

紧挨着建筑物或房间的。

→ I couldn't sleep because the people in the adjoining room were loud.

我睡不着,因为隔壁房间的人很吵。

allege v.

宣称

To allege something is to say that it is true without offering proof.

宣称某事就是不提供证据就说它是真的。

→ The little girl had alleged that her older brother hid her favorite doll.

小女孩声称她哥哥把她最喜欢的洋娃娃藏了起来。

arch n.

弓形

An arch is a curved opening formed under a structure such as a bridge or doorway.

在桥或门口等结构下形成的弯曲开口。

→ The arch of the bridge was not high enough for the tall boat to pass underneath.

这座桥的拱不够高,那艘大船无法从桥下通过。

assemble v.

集合

To assemble means to get together in one place.

在一个地方集合。

→ The parents assembled to discuss ways to improve their children's education.

家长们聚集在一起讨论改善孩子教育的方法。

casualty n.

伤亡人员

A casualty is a person killed or injured in a war or an accident.

指在战争或事故中伤亡的人。

→ The only casualty in the car accident was a woman who broke her arm.

车祸中唯一的伤亡是一个摔断了胳膊的女人。

erect v.

(使)竖立

To erect something means to build it.

指建造某物。

→ The king erected two towers on the north and south sides of his castle.

国王在他的城堡的南北两侧分别竖立了两座塔。

foul adj.

犯规的

If something is foul, then it is not pleasant or enjoyable.

指令人不高兴或不愉快的。

→ He wouldn't let his dog drink from the water because it had a foul smell.

他不让他的狗喝水,因为水有股臭味。

hectare n.

公顷

A hectare is a unit of measure equal to 10,000 square meters.

等于一万平方米的计量单位。

→ His family farm covered many hectares.

他家的农场占地很多公顷。

heighten v.

提高

To heighten an emotion means to increase the intensity of it.

指增强。

→ The pleasant music heightened their enjoyment of the wonderful dinner.

美妙的音乐使他们更加享受美味的晚餐。

hospitality n.

好客

Hospitality is friendly behavior and entertainment given to guests or strangers.

给予客人或陌生人的友好的行为和娱乐。

→ The travelers were amazed at the hospitality given them by the hotel's staff.

旅客们对旅馆工作人员的热情好客感到惊讶。

mansion n.

大厦

A mansion is a large and expensive home.

一个大而昂贵的家。

→ The mansion had thirty bedrooms, two kitchens, and a pool.

这座大厦有三十间卧室,两个厨房和一个游泳池。

outnumber

数目超过

To outnumber a group means to have a greater number than it.

指比...数量多。

→ The girls outnumbered the boys at the school by four to one.

这所学校女生的人数是男生的四倍。

overjoyed adj.

狂喜的

If someone is overjoyed, then they are extremely happy.

非常高兴的。

→ He was overjoyed by the news of his promotion.

他升职的消息使他欣喜若狂。

pasture n.

草地

A pasture is an area of land covered with grass for animals to use as food.

一片被草覆盖的土地,供动物食用。

→ The sheep were taken to a pasture where there was more grass.

羊被带到一个草更多的牧场。

petition n.

请愿

A petition is a written request asking an authority to do something.

要求当局做某事的书面请求。

→ The citizens all signed a petition asking the mayor to repair the sidewalks.

市民们都在请愿书上签名,要求市长修理人行道。

renovate v.

更新

To renovate a building means to repair it or build new structures on it.

指修复建筑物或在其上建造新的建筑物

→ The old fire station was renovated into an apartment building.

旧的消防站被改造成公寓楼。

revise v.

修订

To revise something means to change or update it to make it better.

意思是修改或更新它使它更好。

→ When the editor discovered certain facts were wrong, he revised the book.

当编辑发现某些事实是错误的,他就修改了这本书。

slab n.

厚板

A slab is a large, thick, flat piece of stone, concrete, metal, or wood.

一块大的、厚的、平的石头、混凝土、金属或木头。

→ I looked at various slabs of stone to decorate my house.

我挑了各种石板来装饰我的房子。

terrace n.

平台

A terrace is an open area that is connected to a house or an apartment.

连接房屋或公寓的开放区域。

→ In the afternoons, she liked to sit on the terrace and check her email.

下午,她喜欢坐在阳台上查看电子邮件。

turf n.

草皮

Turf is a section of grass and the dirt in which it grows.

一块草地和它生长的泥土。

→ After the game, the turf looked ragged.

比赛结束后,草皮变得参差不齐。

The Lord and the Farmers

地主和农民

A wealthy lord was renovating his mansion. He had added another story to his home with large windows that overlooked the farmers' pastures on the eastern border of his land. Around the mansion, he then erected a great wall. He built an arch for the gate out of huge slabs of stone. The lord was overjoyed with the addition to his home.

一位富有的领主正在翻修他的豪宅。他把自己的家扩建了三米多,并装上一扇大窗户,可以俯瞰他土地东部边界上农民的牧场。在大宅的四周,他修建了一堵围墙。他用巨大的石板为大门建了一个拱门。地主因此次扩建而开心。

However, one day while he was sitting on the terrace, some farmers knocked at his door. He invited them in. Despite his hospitality, the farmers appeared to be in a foul mood.

然而,有一天,当他坐在阳台上时,一些农民来敲他的门。他邀请他们进来。尽管他很好客,农民们的情绪似乎很糟。

Why are you so upset? the lord asked.

地主说:“你为什么这样忧闷呢?”

One farmer replied, "That is actually the reason for our visit." He then handed the lord a petition. It alleged that the shadow cast by the mansion was harming their pastures. "Your mansion now casts a shadow over several hectares of our land," the farmer explained. "The turf in the shadow has died, and our cattle now have less grass to eat."

一位农民回答说:“这就是我们此行的真正原因。”然后他向地主地上请愿书。纸上写道,这座豪宅的阴影正在损害他们的牧场。“你的房子现在在我们几公顷的土地上投下了阴影,”农民解释说。“阴影里的草皮已经死了,我们的牛现在吃的草也少了。”

It is too late for me to revise my plans, the lord answered. "You will just have to live with the change."

地主说:“现在我后悔已经来不及了。“你们将不得不接受这种变化。”

His reply only heightened the farmers' anger. They left, but they assembled that night outside the mansion's gate. They planned to destroy the mansion. The lord's servants tried to defend the house, but the farmers outnumbered them.

他的回答只会加剧农民们的愤怒。他们离开了,但当晚他们在大门外集合。他们计划摧毁这座大厦。地主的仆人想要阻止,但农夫的数目太多。

The servants fled, and the farmers rushed into the mansion and set it on fire. Everyone got out of the house, and there were no casualties. However, the fire soon spread from the house to the adjoining pastures that belonged to the farmers.

仆人们逃跑了,农夫们冲进房子放火。所有人都离开了房子,没有人员伤亡。然而,大火很快就从房子蔓延到邻近的属于农民的牧场。

Both sides' properties were destroyed. The lord and the farmers were sorry for their actions. The lord promised to pay for the burned pastures, and the farmers promised to rebuild the mansion. They had learned that when you fight, both sides lose.

双方的财产都被摧毁了。地主和农夫们为各自的行为感到抱歉。地主答应支付烧毁牧场的费用,农民们也答应重建庄园。他们懂得了一旦争斗就会两败俱伤。

 1 2 下一页

分享到

微信订阅

基础单词排行